Japonesa: Estoy nerviosa! Dios chicos estoy nerviosa.
Bill: Guay :D
Japonesa: ¿Guay? Ok. Es impresionante. (Se pone a hablar japonés).
Japonesa: Hola, hola, hola. (Habla japonés), ¿Qué se siente al andar por la alfombra roja?
Bill: Ha sido impresionante porque la gente que había estaba alocada y nos dan muchísima energía y estamos deseando que llegue la actuación de esta noche, y estamos muy emocionados por ello. Es genial.
*La japonesa lo traduce.
Japonesa: Habladnos de como vais hoy vestidos. ¿Qué llevais puesto?
Bill: Hoy llevo "dice una marca de ropa" es uno de mis diseñadores favoritos, y "dice otra marca de ropa" y botas de segunda mano.
Japonesa: ¿De segunda mano?
Bill: Sí!
Japonesa: Las has llevado antes!
Bill: Sí. *Se rien*
Japonesa: (a Tom) ¿y tú?
Tom: Es todo de segunda mano, incluso llevo un agujero en la camiseta (hahaha que mono).
Japonesa: Ahhhhhhhhhhhh.
Georg: Nosotros nos ponemos la ropa vieja de Bill.
Japonesa: Haha, ¿en serio?
Tom: Sí,la ropa vieja de Bill xd. Por eso es por lo que a veces parece tonto (a Georg) pero bueno.. pero no importa.
*Bill se rie*
Japonesa: Ok. (Será borde, con el chiste que ha hecho Tom ¬¬).
*La japonesa lo traduce.
Japonesa: Bueno la actuación en directo es hoy. ¿Cómo os sentís?
Bill: Pues muy emocionados. Vamos a tocar Monsoon por primera vez para nuestr@s fans japoneses y es una canción muy importante para nosotros (y para mi también *-*) y estamos muy emocionados y contentos.
Japonesa: Okay!
* Lo traduce.
Japonesa: ¿Queréis dar algún mensaje para los fans japoneses?
Bill: Claro! Solo queremos saludaros y daros las gracias por todo el apoyo, y estamos muy contentos de poder estar en este evento recaudando juntos con MTV el mayor dinero posible para toda la gente que lo necesita y queremos darselo todo a ellos
y estamos muy contentos de estar auqí, muchas gracias por el apoyo.
Tom: ¡Muchas gracias chicos!
*La japonesa lo traduce.
(Ahora una chica de reporteros adolescentes coca-cola les hace una pregunta en japonés)
Japonesa (lo traduce) : Nos hemos enterado que ha pasado algo inesperado en el escenario.
Bill: ¿cuál ha sido?
Tom: ¿En serio?O.O
Japonesa: Sí *se rie* bueno no sé esta ha sido la pregunta. ¿Pero todo ha ido bien? ¿Cómo ha sido la actuación?
Bill: En la última actuación ha salido todo genial, pero recuerdo el primero concierto del tour pasado en Europa me caí del escenario fue bastante embarazoso, es que pensaba que era un poco más largo pero no.
Japonesa: Pero te (hace gestos con las manos).
Bill: Me caí sí, me caí xd.
Tom: Se cayó, muy estúpido (Bill mueve los brazos en plan "jope" xD) pero creo que el útlimo concierto ha ido bien, no? (Mira a Geo)
Geo: Sí.
Bill: Sí!
*La japonesa lo traduce.
Japonesa: Muchas gracias chicos!
Bill: Muchas gracias.
Japonesa: Muchísimas gracias.
Bill: Gracias.
Tom: Arigato! (Gracias en japonés).
Japonesa: Gracias.
Bill: Gracias.
Japonesa: Muchas gracias. (la entrevista consiste más en gracias que en otro cosa xd).
traducido por Sonia (Bekah)
26 junio 2011
traduccion al español de la entrevista en los VMAJ
junio 26, 2011
Anabel

0 comentarios:
Publicar un comentario